Be yourself, no matter what they say.
카오디오에서 흘러 나오는 'Englishman in newyork' 을 듣고 오열을 해 버렸다.
언제 들어도 가슴 저미는 이야기.
하지만 그보다 나를 더 슬프게 만든 것은
'그들이 뭐라 하든 신경 쓰지 말고 너 자신으로 살라'는 것.
Be yourself, no matter what they say.
너무도 먼 이야기다.
스스로에게 의문을 품고 있는 이가 어떻게 남의 말에 초연해 질 수 있겠는가?
하염없이 눈물이 흘러 내렸다.
나름 강한 멘탈을 가지고 있다고 생각했는데,
여리다.
참 여리다.
Englishman in newyork - Sting
I don't drink coffee, I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York
See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
If "manners make the man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
If "manners make the man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in NewYork
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in NewYork
- 실은 나는 외국인 이라는 말 대신, 이방인 이라는 말로 해석한다. 어차피 내방이 아닌 이상, 이방 아닌가. [본문으로]